Created with flickr slideshow.

Sou Tradutora (inglês/português) profissional, formada em Letras-Tradução pela Universidade Anhembi-Morumbi, atuando há mais de 20 anos no campo técnico e especialmente literário. Traduzi mais de 190 livros até o presente, entre romances, livros de negócios, de autoajuda, biografias, guias, trabalhando como freelancer para editoras renomadas. Também escrevo artigos, crônicas, textos em geral, e acabo de publicar o “Meu Próprio Livro”. I'm a professional Translator (English/Portuguese), with a Letters/Translation degree. I've been working for more than 20 years in the area, with technical and especially literary translation. I’ve translated more than 190 books up to now, among novels, business books, biographies, self-help books, guides, working as a freelancer for renowned publishers. I also write articles, chronicles, general texts, and I’ve just published my own book, called “Meu Próprio Livro”.

Sobre o Blog / About the Blog - Link:

Onde quer que você esteja, sinta-se em casa aqui!
Wherever you are, feel at home here.
Donde quiera que estés, te sientas en casa acá.

*************************************************************************************
São inúmeros aqueles que não são mais escritores aprendizes, mas todos somos aprendizes de escritores para sempre...
There are countless ones who are no longer apprentice writers, but we are all writers' apprentices forever...

quarta-feira, 6 de agosto de 2014

Escrita_Writing - facebook


     A Escrita_Writing é uma página bilíngue que tenho no facebook e se destina a incentivar a escrita e a leitura, falando também de diversos assuntos. Inclui, entre outras coisas, artigos, citações, dicas, belas imagens, senso de humor. É também uma extensão dos meus blogs. Estou sempre escolhendo coisas interessantes para postar lá, quer sejam dos blogs, ou assuntos e imagens que encontro na internet, ou que me despertam a atenção no dia a dia. Gosto de passar mensagens positivas às pessoas e vivo garimpando citações de autores diversos para postar na Escrita_Writing, além das imagens e dos Gifs incríveis que encontro.
     Também posto as colagens e mosaicos que adoro criar com imagens de domínio público e também com fotos minhas de paisagens. Dou, inclusive, dicas dos editores de fotos gratuitos on-line que uso. Costumo postar também dicas de tradução, de escrita e de leitura, entre outras coisas, e acredito que o fato de ser uma página bilíngue também ajuda os interessados em ambos os idiomas a ter mais esse contato com eles.
    
De qualquer modo, as postagens bilíngues são independentes e o leitor de qualquer desses idiomas poderá acompanhá-las, como faz numa página convencional de um só idioma. Por saber um pouco de espanhol, incluo citações e cartões comemorativos nessa língua na página também.
Como costumo brincar, a Escrita_Writing é a irmã gêmea da Writing_Escrita (https://twitter.com/Writing_Escrita), que tenho no twitter, embora ambas não sejam idênticas. Não deixo as suas páginas interligadas e faço postagens diferentes em cada uma delas.



     Escrita_Writing is a bilingual page I have on facebook that aims to encourage writing and reading, but it’s also about general subjects. It includes, among other things, articles, quotes, tips, beautiful images, sense of humor. It’s also an extension of my blogs. I’m always choosing interesting things to post there, weather they are from the blogs or subjects and images I find on the internet, or hear about on daily life. I enjoy transmitting positive messages to people and I’m always looking for motivational quotes from varied thinkers to post on Escrita_Writing, besides the incredible images and gifs I end up finding.
     I also post collages and mosaics with public domain images and my own pictures of landscapes, and I give tips about the free photo editors online I use. I also post tips about books, translation and writing, among other things, and I believe that the fact that it’s a bilingual page help those who are interested in both languages to have this additional contact with them.
     
Anyway, the bilingual posts are independent, and the reader of any of these languages can follow them as he/she does on a conventional page of a single idiom. As I know a bit of Spanish, I include quotes and greeting cards in this language on the page as well.

     As I use to joke, Escrita_Writing is the twin sister of Writing_Escrita (https://twitter.com/Writing_Escrita), which I have on twitter, though they are not identical ones. I don’t connect one page with the other and post different things in each one of them.




0 comentários:

Postar um comentário